Дмитрий Байкалов (zurzmansor) wrote,
Дмитрий Байкалов
zurzmansor

Categories:

Чудеса глобализации

Вчера листал каналы. Наткнулся на некий сказочно-фантастический фильм на канале "Дисней". Понял, что крыша едет.
Нет, с сюжетом фильма все нормально и банально. Мальчик находит в лесу некое говорящее смешное существо - тыкву - которое начинает выполнять все его желания, а в результате нахлынувших событий становится ясно, что всемогущество не всегда полезно (привет докторам Фаусту и Пилюлькину).
Но!
Это китайский фильм. Так и называется: "Тайна волшебной тыквы". Главные герои - китайские пионеры. Все такие в красных галстуках, жилетках, шортиках.


Фильм дублирован на русский. И неплохо дублирован. Но почему-то Дисней решил дублировать американский вариант.
Представьте. На экране узкоглазые пионеры в галстуках на хорошем русском языке обращаются друг к другу Реймонд, Джон, Мэри и т.д.
Реально крыша едет.


P.S. Как я понимаю, этот фильм - один из линейки т.н. национальной программы "Диснея". Когда региональным представительствам выделялись деньги на полный метр и региональные представительства должны были снять что-то на основе нативных сказок. У нас в рамках этой программы сняли "Книгу мастеров". Теперь я понимаю, почему эта программа прикрылась.


Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments